#上次搬家後你辦了派對嗎!🎉
夏天常常是大家的喬遷旺季,雖然很累,但搬新家就象徵著新的開始!所以當然也要跟親朋好友好好地開一場 « une pendaison de crémaillère. »「喬遷派對」散播歡樂分享愛!
« La pendaison de crémaillère » 是在搬到新家之後,我們會舉辦的派對。一般來說,派對參加者也就是來幫忙搬家的人,所以這個派對也同時是為了感謝他們!
« La pendaison de crémaillère » 中文的直翻叫做「懸掛鐵鉤子」,為什麼聽起來那麼怪呢?
因為這項請幫忙搬家的人吃飯的傳統,是由中世紀一直流傳到現在的!« crémaillère » 是中古世紀用壁爐柴火煮飯時,將鍋子吊掛起來的鐵鉤子。而當時搬新家時,這項工具都是最晚進家門的。於是將它掛上去,就象徵著搬家大功告成囉!
那至於派對的禮物呢?大致上分為兩種:第一種是屋主準備禮物給來幫的親朋好友,以此感謝他們。第二種則是親朋好友們準備給屋主,搬到新家後可能會用到的東西,來幫助他更快適應新生活。
以法國來說,大家送的禮物當然是千奇百怪,不過大原則還是會送一些對房子有用的工具、裝飾用品,或者是喬遷派對中吃的食物!
如果朋友剛搬新家,你們送過什麼趣味的禮物,恭喜他的「喬遷之喜」呢?!或是,你有收過什麼荒謬的禮物?!歡迎在下面分享!
💡« s’ennuyer comme un rat mort » 「跟死老鼠一樣無聊」。開趴一定有風險,舉辦派對有嗨有乾。喬遷派對也一樣,有很無聊的風險。在法文,其實有很多俚語可以形容很無聊,但這絕對是最佷有畫面感的敘述之一!無聊得像一隻孤拎拎死在閣樓上,被遺忘眾人的老鼠,所以當我們很無聊的時候,就可以用這個俚語!
L’été, c’est souvent la saison durant laquelle les gens cherchent un nouveau logement. Pas toujours facile mais, quand on y arrive, cela peut être le signe d’un nouveau départ. C’est donc souvent un événement qu’on a envie de partager au maximum avec ses proches et cela se fait à travers ce qu’on appelle en français « une pendaison de crémaillère ». Vous savez ce que c’est ?
La pendaison de crémaillère est un repas suivi d’une fête que l’on organise pour célébrer la fin de l'emménagement dans un nouvel appartement. Généralement, les personnes invitées sont les mêmes qui ont participé au déménagement et cela est donc pour les remercier.
D’où vient cette tradition ? Elle vient du Moyen- ge. Lorsque les habitants emménageaient, on invitait ceux qui avaient aidé pour manger. Puisque la dernière chose que l’on rentrait était la crémaillère (un outil pour rapprocher du feu la marmite, ou l’en éloigner), on a commencé à appeler ça « une pendaison de crémaillère » puisque celle-ci est pendue.
Et les cadeaux dans tout ça ? Il y a deux types de personnes et d’habitudes. Certaines personnes, en étant l’hôte, offrent des cadeaux aux invités pour les remercier de leur aide tandis que pour d’autres, ce sont les invités qui offrent des cadeaux à l’hôte pour l’aider à s’installer.
En France, les cadeaux varient mais ils sont souvent des choses utiles pour la maison, des décorations ou de la nourriture pour la soirée qui suit.
Et vous, qu’offririez-vous à votre ami qui vient d'emménager dans son nouvel appartement ?
« S’ennuyer comme un rat mort ». Comme toutes les fêtes et soirées, la pendaison de crémaillère peut être ennuyeuse. Dans ce cas là, on a plusieurs expressions pour exprimer ce sentiment, dont “s’ennuyer comme un rat mort”. Cette expression est très imagée est met en scène un rat mort dans un grenier et oublié de tous. On utilise donc cette expression quand on s’ennuie beaucoup.
Exemple : Cette soirée était tellement nulle. Je me suis ennuyé comme un rat mort.
#法文邂逅
#情境法文
#搬家時你會辦派對嗎!?
🇫🇷🎉【每週一杰課|中高階線上】2小時,主題閱讀口說課!升級你的法語表達力!透過多元諧趣的文化主題,深入淺出「聊」出好法文!
🥂週一晚上為杰宇特別場🎉
👉https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅法文邂逅,也在其Youtube影片中提到,搶第一口🍷嚐鮮!愛品酒🥂的你不可不知的法國「薄酒萊新酒」(Beaujolais Nouveau) 朋友們知道嗎?每年11月的第三個星期四,就是相當有名的「薄酒萊新酒日」!在這一天,每個國家在12:01後,就會正式發售「薄酒萊新酒」(Beaujolais Nouveau)! 若有一點法語經...
「nouveau 法文」的推薦目錄:
- 關於nouveau 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最讚貼文
- 關於nouveau 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
- 關於nouveau 法文 在 Sandy 仙娣小秘密 Facebook 的最佳解答
- 關於nouveau 法文 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
- 關於nouveau 法文 在 [讓售] Le Nouveau Taxi 1/第二外語-法文用書- 看板FJU_CLASS 的評價
- 關於nouveau 法文 在 吃著可頌學法文 - Facebook 的評價
- 關於nouveau 法文 在 nouveau法文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於nouveau 法文 在 nouveau法文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於nouveau 法文 在 Infonuagique - Nouveau Mot 2023 2024 的評價
- 關於nouveau 法文 在 【徵書】法文(一)Le Nouveau Taxi! 1 - 成功大學板 的評價
nouveau 法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
#在法國看電影竟然不能穿這個顏色!
法國的戲院和電影院終於重新開放了!也越來越多法國人出門去看戲。一起去戲院看戲,對法國人來說就等於浪漫約會,所以通常要盛裝打扮。但是朋友們!你們知道,有「一種顏色」,因為會給演員帶衰,所以在戲院以及電影院都是被禁止的嗎?!(怎麼會!)
因為「這個顏色」在戲院中被視為會招來厄運,所以演員們都不會將這個顏色穿在身上。
如果你們有看過法國影集 «10% »「找我經紀人」,英文則被翻譯成“Call my agent ”,那應該會看到其中一集就是在談論這件事!
💡「卡蜜兒,我們絕不會送演員『這個顏色』的東西,它會給演員帶衰。」-《找我經紀人》第二集-
« On offre jamais du … à une actrice, Camille, c’est une couleur porte-malheur chez les acteurs. » - Call my agent, épisode 2 -
🙋♂️這個迷信是哪裡來的呢?
故事要追溯到十七世紀大劇作家莫里哀的死。莫里哀當時才一演完戲就過世了,甚至有人說,他是死在舞台上的。當天他演出的戲是:無病呻吟 (Le Malade imaginaire),而身上穿的正好就是「這個顏色」的衣服。
於是從此之後,「這個顏色」,就與莫里哀的死以及帶衰畫上等號。
💡« La langue de Molière »「莫里哀的語言」:就是「法文」的另一種講法!有趣的是,在別的語言也有類似講法。例如:« la langue de Shakespeare » 「莎士比亞的語言」就等於「英文」!
En France, les cinémas et les théâtres sont de nouveau enfin ouverts et les français y vont de plus en plus. Aller au théâtre est synonyme d’une belle sortie et il faut souvent bien s’habiller. Pourtant, saviez-vous qu’une couleur est bannie des théâtres et qu’elle porte malheur aux acteurs, même dans le milieu du cinéma ?
En tout cas, cette couleur est synonyme de porte-malheur dans le milieu théâtral et les acteurs n’en portent jamais. D’ailleurs, si vous avez regardé la série française « 10% », appelée « Call my agent » en anglais, vous avez peut-être vu un épisode parlant exactement de cela.
D’où vient cette superstition ?
Il faut remonter au 17ème siècle, à la mort du très célèbre Molière. Celui-ci est mort juste après avoir joué, on dit même souvent qu’il est mort sur scène. Ce jour-là, il jouait « le malade imaginaire » et portait… une certaine couleur. Depuis ce jour, celle-ci est associée à la mort de Molière et est donc synonyme de porte-malheur.
#法文邂逅
#情境法文
#找我經紀人
【每週一杰課|中階線上】2小時,重拾自信開口說 --- 體驗講座夏季場🎉
👉https://bonjouratous.com/product/202012a2to/
朋友們!如果你學了一段時間法語,不過仍然無法自信開口,那麼我們歡迎你來參加2021夏季倒數的中階體驗課!用輕鬆幽默的口吻,在愉悅的對話中快樂開口
nouveau 法文 在 Sandy 仙娣小秘密 Facebook 的最佳解答
極盡荒誕的2020年終於到了尾聲,去年12月我飛了紐約跟倫敦過聖誕節,而且飛時高達95!沒想到今年竟然變成兩個重大災區 😱😱 還好年初有去澳洲玩了一趟,不然不知下次出國是何時了⋯⋯
回顧一下今年做的事,因為武漢肺炎的關係從二月開始就飛很少,加上後來請無薪假有好幾個月連一個班都沒有,現在就是維持著一個月1-2個班的超低工作時數,所以也多了很多時間陪家人,幾乎就是全職媽媽,除了能帶露西到處去體驗,也幫她把基礎英文都輕鬆地教會了,不過露西也在今年九月開始進入幼兒園中班,他開學之後我整個就真的完全沒事做 😅😅 每天在家閒得發慌,剛好能悠哉地複習我的法文,Oui, je parle un peu français!
最開心的是因為有空閒時間,所以能去學我一直想上的油畫課,以前就很喜歡去各國的厲害博物館看大師傑作,學油畫之後去再看作品有更多不同感觸,但現在只能逛線上博物館⋯⋯ 而且連外出踏青時看雲看山看樹都有不同的體悟,發現顏色的變化真的很細膩,印證了Marcel Proust的話:"Le vrai voyage ce n'est pas de chercher des nouveaux paysages mais un nouveau regard"
真正的旅行不是探索新的景色,而是用新的視野探索。普魯斯特
新的一年除了平安健康之外好像不能再奢求什麼,雖然今年薪水被減超過一半、但飛時剩更少、公司沒倒沒裁員我已經心滿意足,新的一年一定會更好的!也要繼續拜託Rick先生照顧我們,讓我們一直無憂無慮過每一天 😍😍
要不然,接下來的直播講故事時間可以改成直播分享爸媽教小孩英文,大家覺得如何呢?一起來在家教小孩英文吧!
🎀馬上加入"仙娣嚴選"社團,厲害育兒神器準備開團
▶️ https://www.facebook.com/groups/vividsandyc/
🎀更多仙娣懷孕育兒旅遊英文學習文章請點
▶️ www.vividsandy.com
nouveau 法文 在 法文邂逅 Youtube 的精選貼文
搶第一口🍷嚐鮮!愛品酒🥂的你不可不知的法國「薄酒萊新酒」(Beaujolais Nouveau)
朋友們知道嗎?每年11月的第三個星期四,就是相當有名的「薄酒萊新酒日」!在這一天,每個國家在12:01後,就會正式發售「薄酒萊新酒」(Beaujolais Nouveau)!
若有一點法語經驗的朋友,可能聽過這個節日,希望這部影片,讓更多的朋友知道「薄酒萊新酒日」的起源,以及這個節日對於當代法國人有什麼實際上的影響!雖然是行銷上的噱頭,配合著人們喜歡嚐鮮的心理,這個活動在當時媒體的放送下確實造成極大的轟動,影響至現在。
事實上,每年在台灣,也會舉辦這個特別的活動,讓所有喜歡「薄酒萊新酒」的朋友會共同舉杯嚐鮮!可以想像,這個感覺就很像是在跨年的時候,全部的人一起跨年倒數一樣讓人興奮!
究竟什麼是薄酒萊呢?🙋♂️
薄酒萊原來不是酒名!?🤔
薄酒萊新酒最大的飲酒國是在哪裡呢!?🇨🇭🇯🇵🇫🇷🇩🇪🇨🇨🇦
薄酒萊新酒日怎麼造成法國的轟動?👯💃🕺
短短的影片帶你看見「薄酒萊新酒」的神秘面貌!
影片編譯:杰宇的法文邂逅
#喝過薄酒萊新酒的朋友請告訴我
#跨年的酒單先準備起來
#跨年倒數中
nouveau 法文 在 吃著可頌學法文 - Facebook 的推薦與評價
nouveau (m.)/ nouvelle (f.)/ nouvel (m.+母音開頭) 新的/ㄒㄧㄣㄉㄜ˙ xinde/ - nouveau 新的(放在名詞前面) sortir 出去/出版est sorti (被動式) ... ... <看更多>
nouveau 法文 在 nouveau法文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的推薦與評價
法中字典>> N開頭詞條>> 法文nouveau的翻譯nouveau[nuvo] nouveau漢語翻譯(在元音或啞音h開頭的陽性單數名詞前用nouvel)a. 新的;不熟悉的,無經驗的n. 新人,新來者, ... ... <看更多>
nouveau 法文 在 [讓售] Le Nouveau Taxi 1/第二外語-法文用書- 看板FJU_CLASS 的推薦與評價
讓售項目:
Le Nouveau Taxi 1 , DVD-ROM inclus
書況:
約七成新,第一~十五課有劃記(一到三課原子筆;其餘為鉛筆劃記)
讓售價格:
200元
課程名稱:
外國語文-法文
聯絡方式:
站內信
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.45.123
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FJU_CLASS/M.1473477032.A.B35.html
※ 編輯: KTCyrusH (124.218.45.123), 09/10/2016 11:11:42
... <看更多>